Os bilhetes que Kafka usava para se comunicar no hospital (tradução)

Das folhas de conversa [Aus den Gesprächblättern]

Aí se tem uma noção da tísica[,] no meio uma pedra facetada, do lado as serras, de resto só expectoração seca e vazia.

Dói assim porque não fiz nada com a laringe por várias horas? Irritação moderada sempre.

Doutor, não sabe nada a respeito de Schweninger, o médico de Bismarck? Ele estava entre a medicina tradicional e uma medicina natural inventada de forma independente, um grande homem que passou dificuldades com Bismarck pois este era um tremendo glutão e beberrão.

A pouca quantidade [de muco] e a ânsia constante [de tosse] provam que há algo obstruindo uma limpeza completa que deveria ser eliminado antes de se tentar meios para tampar.

Em algum lugar do jornal de hoje há uma notinha excelente sobre o tratamento das flores na colheita. Como estão terrivelmente sedentas, tal como um jornal desses.

Um corte oblíquo, essa seria a minha ideia para que elas possam beber mais. Cortar fora as folhas.

Um pouco d’água, esses comprimidos colam no muco como cacos.

Se a massa do macarrão não estivesse tão macia eu não teria conseguido comer nem um pouco, tudo também a cerveja me queimou

Comentário

Tradução minha dos bilhetes que Kafka, internado no sanatório onde logo morreria, usava para se comunicar quando a tuberculose já lhe tomara a fala. Tive que pressupor certas coisas e preencher lacunas.

O fato de serem bilhetes escritos por um moribundo, atrás dos quais correm os filólogos como ratinhos, sua canonização em literatura, o fato de representarem ou encobrirem os grunhidos de um doente terminal e de serem impressos num volume chamado obras reunidas”, tudo é perturbador.

Mas, por típica inversão kafkiana, é disso mesmo que se trata, essa a mais-valia da filologia kafkiana: a relação entre guincho - dos ratos, dos papeis, do crítico - e a comunicação, tal como no conto Josefina”. Catar os papeizinhos, selecionar os que fazem algum sentido, carimbar como obra, e então recolher-se, evitar a interpretação, deixar os grunhidos falarem. Um crítico escreveu certa vez que, em Kafka, trata-se menos de obra literária que de obra escrita”, e tudo que é escrito já seria literário.

A inversão representada pelos animais filólogos e cantores da literatura kafkiana (ginchos e grunhidos são canto, nós é que não sabemos ouvir), para ser realmente efetiva, precisa incluir os pesquisadores como ratinhos sedentos por bilhetes.




Date
10/5/2022